和製英語

ガールズ トーク ?

投稿日:

 英語を勉強していると、知ってみてはじめて「和製英語だったのか」と思う言葉っていうのがありますね。

 テレビなどでよく聞いたり見たりする言葉 「ガールズトーク」 が和製英語だったと最近知りました。
 女性同士の話、ガールズトークは 英語で ガールトーク (girl talk) なんです。 まあ微妙な違いでしかないんだけれど。 the がつくかつかないかとか、a が入っていないとか、複数形と単数形が逆とか、ありますよね。 もうどっちがどっちか分からなくなっちゃう感じです。

 ちなみに 男同士の話guy talk です、確か。 英語を勉強する (自分のことです) からすれば、二人以上で話すんだから複数形、って思っちゃいますよね。

-和製英語

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

関連記事

no image

A Happy New Year ?

 2012年になりましたね。 本年もヨロシクお願いします。  ところで、自分も子供の頃、年賀状に 「A Happy New Year」 なんてことばをデカデカと年賀状に書いたものですが、あの「A」が気 …