ドラマ

ニューガール 第2話 再見

投稿日:

 久しぶりにニューガール (season 1) の 第2話 を見返してみました。


 初めて見たときに結構印象的だったことを覚えていたので、今回また見てみたんけど、やっぱり面白いなぁ。
 とくにジェス(ゾウイー・デシャネル : Zooey Deschanel)の魅力が爆発してる回だと思う。

元カレとの再開&格闘はホントにコメディとしてすんごく笑えます。

4月17日からはシーズン2もFoxチャンネルで始まるし、楽しみだ。

 ゾウイー(一般的にはズーイーか ?)さんといえばシンガーソングライターとしても有名ですよね。 CDとしては She & Him 名義で出ています。 自分は Volume One と Two のCDを両方持ってますが、アマゾンで見てたら ヴォリューム3 のCDが5月に発売されるようですね、楽しみ。 She & Himのサイト では1曲聴けますね。

手元にあった Volume Two のCD

volume-two.jpg

 でもホンネをいえば Volume One のほうが素朴で好きだったりします (汗)。

-ドラマ
-

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

関連記事

New Girl 第5話の英語

 なんか、ニックとジェスが仲良くなってきてますね。    ”キモノ”のシュミットがちょっと”キモい”な(笑)。 「これは手縫いだ、中国製の(This is handcrafted, in China) …

New Girl 第3話の英語

 初めて知ったけど、usher って「案内係」って意味があるんですね。 「わかった ジェスは抑える(OK, Suppressed JESS.)」って言っておきながら後半のジェスっぷりがスゴかったですよ …

ファミリータイズ DVDボックス リニューアル版?

 自分が子供の頃 初めてテレビでみたアメリカン・ホーム・コメディは 『ファミリータイズ』 です。  確か当時、NHKで6時半ころから放送してた気がします。ファミリー・タイズ 赤ちゃんにジェラシー編 [ …

no image

New Girl Season 2 第1話

 やっぱりネイティブの英語は速くて難しいということをあらためて痛感。  ということで、ちょっと気になったセリフ  女優の卵なの I’m studying to be an actress. …

New Girl 第14話の英語

 原題は “Bully” いじめっ子 とか ガキ大将 って意味でつかわれる言葉。  いきなりヒトラー・ネタを持ち込むジェスは怖いもの知らずだな(汗) シュミットはユダヤ系の人だ …