ドラマ

New Girl 第4話の英語

投稿日:

 第4話になって安定してきた感じですかね(笑)。

 ゴールデンガールズ(Golden Girls)って誰?とか、やっぱりアメリカに住んでいないと付いていけない話が結構ありますね。 Wikipediaで調べると、ホントにベティ以外は皆亡くなってるんですね。

 ニックが踊ってたレゲエ曲は 「イエローマン」 という人の 「Zungguzungguguzungguzeng (Youtube)」 という曲(このアルバム収録曲)のようです。 妙に印象的な曲ですよね。 ズンボ ズンボボ ズンボゼン♪

 ウィンストンが失った2年を取り戻すためにパソコンで情報収集をしているシーンで
 「「プレシャス」と子供の投稿ビデオ」と言ってるシーンは
 「Precious and David after Dentist
 この「David after Dentist」って、これのようですね。

 歯医者で麻酔薬を使った(歯を抜いた)帰りの映像のようだけど、面白いですね。

 「感情棒 (Feeling Stick)」ってのも出てきて、アメリカでは結構あるものなのかと思ったら、New Girl オリジナル? ちょっと調べてみても他では出てこなかったです。

 いきなりニックに二つ折りにされる感情棒。 そこでのジェスのセリフ
 「驚くだろうけど」「前にも折られたことある」「ミニ版よ」は 
 「Believe it or not, that’s not the first time someone broke my feeling stick」「I have a travel size.」

 小さくて持ち運びできるサイズは Travel Size っていうのか。

 
 ジェスの 「ニャーニャース(字幕はペーニャス)」 はなんか可愛かった。 そういえば、初めてこの単語(今回の主題?)を英語で聞いたときは 「ピーナツ : peanut」 のことを言ってるのかと思ってました(汗)。

 そして今回はシュミットがニックのアレを見ようといろんなところに忍び込むワケだけど、その中の1シーンで
 「僕だけ見てない」「”銃(ガン)”だけ」「”薔薇(ローズ)”だけ」というセリフは
 「I’m only one who hasn’t seen it」 「Just the Gun.」「Just the Roses.」
 っていうところはなぜか、Guns N’ Roses を連想させるようなセリフですよね。 関連性が不明だけど。

 ところで、あまりドラマの女優さんを知らないんだけど、アマンダはアマンダさんなのか。

4話までを見ると、ニックとジェスは相当仲が良い感じ?!

PS 字幕で 「ペーンを見たざます」となってるセリフ、何と言ってるのか気になってきになって。 いろいろ検索してやっと見つけました。 もはや英語ではなく、フランス語(かな?)で、「Bonjour le peen.」って言ってるようです。

番組ページのリンク
FOX JAPAN の New Girl のページ (シーズン4)




-ドラマ
-

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

関連記事

New Girl 第3話の英語

 初めて知ったけど、usher って「案内係」って意味があるんですね。 「わかった ジェスは抑える(OK, Suppressed JESS.)」って言っておきながら後半のジェスっぷりがスゴかったですよ …

New Girl 第9話の英語

 正直7~8話目でちょっと”中だるみ”を感じつつあったけど、9話目で持ち直した感じ。  で、しょっぱなからウィンストンが  「ジェスがローラースケートをくれるなんて」 というシーンは  「I can& …

no image

iCarly

 実はこの番組も英語の勉強になるかなと思って観ている番組の1つです。 アメリカでは中高生あたりがターゲットの番組なのかもしれないけれど、結構面白いです。 しゃべるスピードなんかは普通に高速です(汗)。 …

ファミリータイズ DVDボックス リニューアル版?

 自分が子供の頃 初めてテレビでみたアメリカン・ホーム・コメディは 『ファミリータイズ』 です。  確か当時、NHKで6時半ころから放送してた気がします。ファミリー・タイズ 赤ちゃんにジェラシー編 [ …

New Girl 第6話の英語

 いきなり出てきたポールは ダイハード4.0にも出ていたジャスティン・ロング。 またすごいキャラとして出てきたなぁ(笑)。  今回は ThanksGiving のテーマで30分でしたね。 ということで …