やっぱりネイティブの英語は速くて難しいということをあらためて痛感。
ということで、ちょっと気になったセリフ
女優の卵なの I’m studying to be an actress.
映画に出してくれたら寝るわ And I’ll sleep with you if you give me a part in your Paramount Picture.
映画に出してくれたら~ のくだりは正直聞き取れませんでした、パラマウント・ピクチャーは聞き取れたけど。 ということで検索してしまいました。
結構よくあることだけど、漠然とした名詞(ここでは 「映画」 というセリフ)は原文では固有名詞(ここでは 「パラマウント映画」 )なことが多いですね。
Life Sucks!
検索してたらこんなページを見つけちゃいました。 ドラマの放送回ごとにBGMとして使われていた曲の一覧。 すごいなぁ。
最後にジェスとニックが語り合うシーンのBGMはなんて曲なのかなぁと思ってたんだけど、All Alright (直訳したら 「全部大丈夫」 ) って曲ですね。 いい曲だなと思ってさっそくアマゾンでポチっとしちゃったけど、そうなのか、Some Nights ってアルバム(輸入版だと900円以下!)の収録曲なんですね。 じぶんは最強版ってのをポチってみた (それでもアルバムなのに1,780円)。
当たり前といえばあたりまえだけど、日本のドラマのようになんとなく雰囲気で選曲してないで、曲の意味がドラマとリンクしてるところががいいんですよね。
[amazonjs asin=”B00N3OJKT2″ locale=”JP” title=”New Girl Complete Season 1 – 3 / ニューガール ダサかわ女子と三銃士 コンプリート シーズン 1 – 3 DVD(inport)”] いまだに日本版のDVDが発売されないのはちょっと悲しい...。