ドラマ

New Girl 第4シーズン

投稿日:

New Girl 第4シーズン Fox HD久しぶりに 「FOXチャンネル」 をつけたら、第4シリーズやってました、New Girl

しかも、第3シリーズを丸々見てなかったので 「いつのまに?」 と思ったんだけど、「コーチ」 が復帰してるじゃないですか(ビックリ)。

相変わらずの 「おバカ集団」 ですね (笑 & 褒め言葉)

「おとなのケンカ」 って映画があったけど (あれも面白かった)、このドラマのケンカ・シーンはまさに 「こどものケンカ」 って感じでヘンにホノボノしちゃうんですよね。

今のところ第2話まで見たけれど、やっぱり面白いですね。 もちろんいつものように ”下品” なので、そういうのがイヤな人は注意してください。
[amazonjs asin=”B00ZV3XWY2″ locale=”JP” title=”New Girl: The Complete Fourth Season DVD Import”]
New Girl ~ダサかわ女子と三銃士 シーズン4 (FOX JAPAN)




-ドラマ
-

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

関連記事

New Girl 第14話の英語

 原題は “Bully” いじめっ子 とか ガキ大将 って意味でつかわれる言葉。  いきなりヒトラー・ネタを持ち込むジェスは怖いもの知らずだな(汗) シュミットはユダヤ系の人だ …

ファミリータイズ DVDボックス リニューアル版?

 自分が子供の頃 初めてテレビでみたアメリカン・ホーム・コメディは 『ファミリータイズ』 です。  確か当時、NHKで6時半ころから放送してた気がします。ファミリー・タイズ 赤ちゃんにジェラシー編 [ …

New Girl 第7話の英語

 シュミットは冒頭から寿司を食べててアジア通(ツウ)なんですね。 そしてなんなんでしょう、「ミドリサワー」 って (しかもメロン味? Melon liquor)。  [fatty tune(tuna) …

New Girl 第15話の英語

 原題は “Injured” (ケガ)  今回はのっけからアメフトごっこ?でニックがギックり腰?  ジェスの 「歩き方が変よ」 は  [You are walking like …

New Girl 第3話の英語

 初めて知ったけど、usher って「案内係」って意味があるんですね。 「わかった ジェスは抑える(OK, Suppressed JESS.)」って言っておきながら後半のジェスっぷりがスゴかったですよ …